第四章
这时,记者让水手待在原地,他立即顺着几小时之前纳布所走的方向,攀上悬崖,绕过峭壁,很快便不见了踪影。他是急切地想弄清工程师的下落。
哈伯也想随同前往,但被水手制止了。
“你别去,孩子,”水手说,“我们得准备一下宿营的地方,还得设法捡些贝壳动物,朋友们回来时,需要休息和食物。我们每个人都得各司其职。”
“那好,我听您吩咐,彭克罗夫。”哈伯回答道。
“这就对了。现在,我们又累又冷又饿,先得找一处歇息的处所,生上一堆旺火,找一些食物。树林里有木柴,鸟窝里有鸟蛋,现在的问题是找一处歇息过夜的地方。”
“这好办,”哈伯说道,“我想办法到岩石丛中找一个洞穴,我想我能找得到。”
“那好,那就走吧。”
二人在巨大的石壁脚下走着。由于海水退潮,大部分沙滩都已显露出来。他俩没有往北走,而是向南去了。水手发现,在他们上岸的地方下面几百步远处,有个狭窄出口,可能是一条河或一条小溪的出口。
他们正需要找到这么一条水道,一来可以解决淡水的问题,二来史密斯很有可能被水流冲到这儿来。
花岗岩石壁高达三百英尺,浑然一体,即使它的底部,海水也冲刷不到,所以从上到下,不见任何洞穴或缝隙。悬崖系一片坚实陡峭的花岗岩,海水侵蚀不了它。只见无数的水鸟在石壁顶部飞来绕去,其中多为蹼足类鸟,喙又长又尖且扁平,叽叽喳喳地叫个不停,一点儿也不害怕这两个可能是第一次前来打扰它们安宁的人。彭克罗夫认得其中一种名为“贼鸥”的海鸟,以及那些在花岗岩坑洼处贪吃小鱼小虾的小海鸥。如果能有一杆枪,准能打下不少的鸟儿。但是,他们没有枪,无法射鸟充饥。不过,这些“贼鸥”和小海鸥不能吃,连它们的蛋都吃不得,因为臭味难闻。