英国的卢梭形象也有1766年前后两阶段。第一阶段英国人说他是雄辩家,虽质疑他的观点,却认同他的才华,并同情他为权力迫害的境遇,因为在不自由的地方,与权力对抗的人更有可能是正义与美德的同路人。第二阶段的卢梭形象起因于文人争论,他的一切暴露于公共舆论,极端的爱恨、说不清的病痛、与众不同的言行,英国人觉得他的性格有缺陷,批判随之严厉。
瓦纳(Warne)调查了18世纪后期英国各地的藏书,卢梭著作的收藏量不少,分散于218家图书馆,因为《论科学与艺术》使英国人好奇不已,“那是对18世纪文明社会的战争宣言”[140]。1750年,《雷德周报》(Reid’s Weekly Journal)注意到法国知识界关于这部作品的争论。1751年6月,鲍耶(W. Bowyer)将之译成英文,《皇家杂志》(Royal Magazine or Quartely Bee)转载部分段落,“作者思想高贵,表述勇敢,关心美德,论辩有力量”,《每月书评》(Monthly Review)赞誉它文辞雄辩。1752年,维那(R. Wynne)出版第二译本,1760年出版第三译本,1767年出版第四译本(W. Kentick),1779年出版第五译本(J. Nichols)。[141]